90% người Việt đọc sai tên HLV Park Hang Seo của đội tuyển U23 Việt Nam

Tuy tên tuổi HLV Park Hang Seo đã được rất nhiều người Việt Nam biết đến, nhưng không phải ai cũng biết cách đọc tên vị HLV nổi tiếng hiện nay này.

Array 0

Bóng đá Hàn Quốc dưới thời HLV Guus Hiddink đã vào bán kết World Cup 2002 và thời điểm đó, HLV Park Hang Seo là trợ lý cho vị HLV có biệt danh ''Phù thủy''.

Hành trình của Hàn Quốc tại World Cup 2002, có nét gì đó hao hao hành trình của U23 Việt Nam tại VCK U23 Châu Á 2018. Đều là những đội bóng không được đánh giá cao nhưng lại tạo nên những cơn địa chấn khó tin.

Những sự kiện mang tính lịch sử, của 2 nền bóng đá đều có hình bóng của HLV Park Hang Seo như một sự sắp xếp đầy trùng hợp.

Array 1

Tất cả đều có cơ sở, khi ông Park là người đã biến một U23 Việt Nam thảm bại sau SEA Games 29 thành những chiến binh mạnh mẽ, làm nên những kỳ tích chấn động châu lục. Trước U23 Iraq, HLV Park Hang Seo đã thắng trong cuộc đấu trí cân não nhờ những toan tính phù hợp, thậm chí cách ông bố trí đội hình là ngoài sức tưởng tượng.

Array 2

Dấu ấn ở 3 trận vòng bảng của HLV Park Hang Seo là quá rõ ràng và những tính toán và sự sắp xếp nhân sự hợp lý ở tứ kết của ông thầy này là mấu chốt giúp U23 Việt Nam làm nên kỳ tích. Ông xếp Phan Văn Đức đá chính từ đầu, mang đến sự cân bằng và mạnh mẽ cho tuyến giữa U23 Việt Nam.

Tuy để lại nhiều dấu ấn như vậy, thế nhưng ít ai biết là rất nhiều người vẫn đang đọc sai tên vị HLV nổi tiếng này.

Trên facebook cá nhân, ông Lê Huy Khoa - hiện đang là phiên dịch viên của ông Park Hang Seo cho biết: “Có một bí mật nói ra lần đầu tiên: 90% người Việt đọc sai tên họ HLV trưởng 박항서. Kể cả tất cả các đài truyền hình lớn như VTV”.

Array 3

Anh Nguyễn Hoàng (Thái Nguyên) cũng chia sẻ: 90 - 95% người dân Việt Nam và cả giới truyền thông đã viết/đọc/phát âm sai tên của ông HLV trưởng người Hàn. Nhưng chẳng thấy ai sửa nhỉ, chắc là do quen miệng. Mình không phải là sinh viên học ngôn ngữ Hàn nhưng có vẻ như 박항서 nên đọc là “Hang So” hoặc biến âm đọc nhẹ thành “Hang Xơ” hoặc ”Hang Sơ” sẽ đúng hơn.

Điều này cũng chẳng quan trọng nhiều vì hầu hết mọi người giờ đều yêu quý và biết đến ông ấy sau những đóng góp của ông Park. Tuy nhiên, nếu trong nghi lễ hay trên sóng truyền hình lớn thì e rằng cũng hơi khiếm nhã”.

Đồng quan điểm, anh Nhật Cường – một du học sinh tại Hàn Quốc cũng chia sẻ những băn khoăn về cách đọc tên vị HLV trưởng này. Theo đó, mặc dù viết là Park Hang Seo, nhưng khi đọc, thì phải đọc là “Pặc Han So” mới đúng, chứ không phải là "Pặc Han sê-ô" hoặc "Pắc Han Seo" như người Việt hay đọc.

Trước đó, trong lễ nhậm chức HLV trưởng đội tuyển quốc gia Việt Nam, ông Park Hang Seo cũng đã trả lời với giới truyền thông Việt Nam rằng: “Hãy gọi tôi là ông So”.

Hoàng Ngọc Vũ/giadinhmoi.vn

Tin liên quan

Tags:

Advertisement

© CƠ QUAN CHỦ QUẢN: VIỆN NGHIÊN CỨU GIỚI VÀ PHÁT TRIỂN. 

Giấy phép hoạt động báo chí điện tử số 292/GP-BTTTT ngày 23/6/2017 do Bộ Thông tin- Truyền thông cấp. Tên miền: www.giadinhmoi.vn/

Tổng biên tập: Đặng Thị Viện. Phó Tổng biên tập: Phạm Thanh, Trần Trọng An. Tổng TKTS: Nguyễn Quyết. 

Tòa soạn: Khu Đô thị mới Văn Quán, phường Phúc La, quận Hà Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam. 

Văn phòng làm việc: Nhà C3 làng quốc tế Thăng Long, phường Dịch Vọng, quận Cầu Giấy, Hà Nội.  

Điện thoại: 0868-186-999, email: toasoan@giadinhmoi.vn

Thông tin toà soạn | Liên hệ | RSSTin Tuc | BÁO GIÁ QUẢNG CÁO